Спасибо, Вам, Basfett, за комплимент, но хочу заметить, что у нас на форуме есть участники, у которых с остроумием и чувством юмора тоже все в полном порядке. Приходится соответствовать ;)По поводу перевода книги на современный русский. На мой взгляд, именно в таком виде книга наиболее ценна. Буква ять не особенно мешает восприятию, ее нужно читать как е. А витиеватый слог, подчеркивающий аромат старины и упоминания уже отживших традиций и каких-то бытовых нюансов наоборот только умиляют. Мне, например, понравился довод, приведенный автором, что для содержания кухни требуются слуги, а также погреба и подвалы для хранения продуктов. Прямое доказательство того, что сырое вегетарианство обходится гораздо дешевле.:) Автор: Lusy